1 |
23:36:30 |
eng-rus |
market. |
spokesperson |
голос рекламы (как "лицо" рекламы, напр., косметики) |
Viacheslav Volkov |
2 |
22:01:11 |
eng-rus |
tech. |
dust hopper |
пылевая воронка |
ADENYUR |
3 |
20:36:47 |
eng-rus |
tech. |
skid |
блочно-комплектная установка (БКУ) |
zsmith |
4 |
19:55:26 |
rus-dut |
gen. |
заговорить с кем-то |
aanschieten (aandacht vragen) |
IMA |
5 |
19:29:07 |
rus-dut |
gen. |
Кликать мышкой компьютера |
aanklikken (klikte aan, heeft aangeklikt) |
IMA |
6 |
19:28:57 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
end of another story |
конец всему (крушение всего) |
Viacheslav Volkov |
7 |
19:24:02 |
rus-dut |
gen. |
тяжело работать |
aanpoten (Stevig werken) |
IMA |
8 |
18:49:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
nuts-and-bolts |
закоренелый (nuts-and-bolts fascist) |
Viacheslav Volkov |
9 |
18:41:09 |
rus-ita |
gen. |
пизда |
Fica (По русски звучит пошло) |
Topi |
10 |
18:31:32 |
rus-ita |
gen. |
я люблю тебя |
Io ti amo |
Topi |
11 |
18:21:31 |
eng-rus |
law |
it is expressly understood that |
при этом однозначно понимается, что (в тексте договора) |
Leonid Dzhepko |
12 |
18:19:33 |
rus-ger |
bibliogr. |
служба доставки документов |
Dokumentenlieferdienst (в библиотеках; ДД) |
Abete |
13 |
17:57:37 |
eng-rus |
gen. |
Central Electoral Commission |
цик (Центральная избирательная комиссия) |
nyasnaya |
14 |
17:55:29 |
eng-rus |
market. |
creative |
креатор |
Viacheslav Volkov |
15 |
17:44:16 |
rus-ger |
meteorol. |
пониженное атмосферное давление |
Niederatmosphärendruck |
Emerald |
16 |
17:38:09 |
eng-rus |
commun. |
related reference |
связанный референс (употр. в СВИФТах) |
Степанова Наталья |
17 |
17:33:00 |
rus-ger |
gen. |
иероглиф китайский |
chinesisches Schriftzeichen |
leshich |
18 |
16:56:56 |
eng-rus |
gen. |
short life-cycle |
скоропортящийся |
JurUebers |
19 |
16:43:48 |
eng |
abbr. qual.cont. EU. |
CWA |
CEN Workshop Agreement (соглашение рабочей группы Европейского комитета по стандартизации CEN - European Committee for Standardization, членами которого являются AENOR, AFNOR, BSI, COSMT, DIN, DS, ELOT, IBN/BIN, IPQ, IST, NEN, NSAI, NSF, ON, SEE, SIS, SFS, SNV, UNI wikipedia.org) |
Parvate |
20 |
16:35:11 |
rus-ger |
gen. |
намеченный |
angedacht |
grigorov |
21 |
16:30:32 |
eng-rus |
gen. |
tilt of the Earth's axis |
наклон земной оси |
Доброжеватель |
22 |
15:28:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wet end |
мокрая часть (БДМ, гофроагрегата, другого подобного оборудования) |
Diskov |
23 |
15:17:32 |
rus-fre |
relig. |
исповедальня |
confessionnal (pl. confessionnaux) |
Muravi |
24 |
15:12:49 |
eng-rus |
gen. |
pre-addressed envelope |
конверт с обратным адресом |
Annaa |
25 |
15:01:26 |
eng-rus |
gen. |
mailer |
конверт (esp. AmE) |
Annaa |
26 |
15:00:27 |
rus-dut |
gen. |
zich ~houden - держаться в стороне/особняком |
afzijdig |
ЛА |
27 |
14:55:47 |
rus-dut |
gen. |
посудомоечная машина |
afwasmachine |
ЛА |
28 |
14:54:50 |
rus-dut |
gen. |
таз/раковина для мытья посуды |
afwasbak |
ЛА |
29 |
14:51:50 |
rus-dut |
gen. |
водосточная труба |
afvoerbuis |
ЛА |
30 |
14:51:35 |
eng-rus |
market. |
execution impact |
воздействие качества |
Viacheslav Volkov |
31 |
14:49:57 |
rus-dut |
gen. |
помойное ведро |
afvalemmer |
ЛА |
32 |
14:46:17 |
rus-dut |
gen. |
отталкивать |
afstotelijk |
ЛА |
33 |
14:38:19 |
rus-ger |
econ. |
предприятие переработчик давальческого сырья |
Lohnhersteller |
chajnik |
34 |
14:32:56 |
rus-dut |
gen. |
уценённый |
afgeprijsd |
ЛА |
35 |
14:10:34 |
eng-rus |
gen. |
total saturation |
объёмное пожаротушение (Кашаган) |
Пожар |
36 |
13:39:54 |
eng-rus |
transp. |
TREM card |
карта транспортной безопасности |
User |
37 |
13:39:42 |
eng-rus |
law |
block someone's bank account |
арестовать чей-либо банковский счёт |
nyasnaya |
38 |
13:38:31 |
eng |
abbr. |
TRansport EMergency |
TREM |
User |
39 |
13:36:12 |
eng-rus |
law |
block the bank accounts |
арестовывать банковские счета |
nyasnaya |
40 |
13:29:38 |
eng-rus |
telecom. |
industrial alpineering |
индустриальный альпинизм (выполнение работ на высоких зданиях, конструкциях) |
Voad |
41 |
12:56:59 |
eng-rus |
navig. |
flash fire |
вспышка облака газовоздушной смеси (Кашаган) |
Пожар |
42 |
12:46:40 |
eng-rus |
gen. |
parking loop |
стояночная петля |
Sakhalin Energy |
43 |
12:45:51 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
parking loop |
накопительный трубопровод (ОБТК) |
Sakhalin Energy |
44 |
12:38:31 |
eng |
abbr. |
TREM |
TRansport EMergency |
User |
45 |
11:49:14 |
eng-rus |
gen. |
pay a tribute to |
отдавать кому-либо дань памяти |
zelechowski |
46 |
11:42:09 |
eng-rus |
gen. |
moon over |
восхищаться кем-либо (синонимический ряд на Valueverb) на reference.com) |
Xenya |
47 |
11:23:50 |
eng-rus |
perf. |
anti-dim |
предупреждающий запотевание |
chajnik |
48 |
11:03:12 |
rus-ger |
construct. |
приложение силы |
Krafteinleitung |
Исаев Дмитрий |
49 |
10:20:48 |
eng-rus |
law |
should be worded as follows |
должен звучать как |
Leonid Dzhepko |
50 |
10:08:54 |
eng-rus |
law |
make something conditional on |
ставить что-либо в зависимость от |
Leonid Dzhepko |
51 |
10:00:05 |
eng-rus |
law |
enforce court decision |
исполнить решение суда |
nyasnaya |
52 |
9:57:46 |
eng-rus |
gen. |
enforcement of court decision |
исполнение решения суда |
nyasnaya |
53 |
9:44:06 |
eng-rus |
law |
signing mechanics |
механизм подписания |
Leonid Dzhepko |
54 |
9:39:24 |
eng-rus |
sport. |
raley |
рэйлевые трюки (raley-based), выполняемые при катании на доске – это трюки, базирующиеся на движении Рэйли Raley), в котором райдер поднимает доску выше уровня головы без выполнения сальто, за счёт отбрасывания тела назад и выпрямления.) |
Ruth |
55 |
9:37:39 |
eng-rus |
alum. |
header |
затравка |
Mordovin |
56 |
9:33:29 |
eng-rus |
geophys. |
IAGC |
МАГП (Международная Ассоциация Геофизических Подрядчиков – International Association of Geophysical Contractors) |
voronxxi |
57 |
9:14:55 |
eng-rus |
physiol. |
plyometrics |
плайометрия (a stretching of the muscle while under force followed by an explosive contraction – спортивные занятия, которые включают упражнения, при выполнении которых мышцам необходимо уметь развивать максимальное усилие в кратчайший период времени. Пример pliometric movement – прыжки разного рода.) |
Ruth |
58 |
8:38:28 |
eng |
uncom. |
transposal |
transposition |
lyrarosa |
59 |
7:26:28 |
eng |
abbr. |
on |
requirement (к) |
Alexander Demidov |
60 |
7:03:02 |
eng-rus |
gen. |
immediate needs |
неотложные нужды |
Alexander Demidov |
61 |
3:28:57 |
eng-rus |
avia. |
missing report |
заявление о пропаже багаже |
S. Manyakin |